Search
(Supports wildcard *)Tags
Copyright
- cinderella school (vocaloid) 17
- crossdressinging 17
- vocaloid 120701
Character
- kagamine len 12324
Artist
- kousetsu 256
General
- 1boy 523755
- blonde hair 841087
- blue eyes 934205
- blush 1176528
- bow 605290
- chair 45178
- character sheet 6151
- from behind 75534
- hand on hip 64740
- looking back 97881
- male 57980
- pleated skirt 281167
- school uniform 484021
- short hair 1267300
- sitting 440128
- skirt 891395
- solo 2437582
- trashcan 201
Meta
- translated 151823
Statistics
- Id: 501002
- Posted: 2010-10-23 22:00:27
by danbooru - Size: 1037x530
- Source: img22.pixiv.net/img/kousetsu1102/11613302_p12.jpg
- Rating: Safe
- Score: 2 (vote up/down)
A boy, and sometimes, a boi, Len I've chosen this translation to preserve a pun in the original Japanese. In both cases, the words are pronounced "otoko no ko". In the first case it just means "boy" (literally "male child"), but in the second case, the "ko" comes from the kanji for girl/maiden/daughter. The term is used to refer to a feminine boy, ergo, boi.
Edit | Respond
comment (0 hidden)