Search
(Supports wildcard *)Tags
Copyright
- cinderella school (vocaloid) 17
- crossdressinging 17
- vocaloid 120735
Character
- kagamine len 12325
Artist
- kousetsu 256
General
- 1boy 524302
- blonde hair 841468
- blue eyes 934740
- blush 1177018
- bow 605554
- chair 45203
- character sheet 6151
- from behind 75567
- hand on hip 64740
- looking back 97918
- male 57989
- pleated skirt 281327
- school uniform 484218
- short hair 1268021
- sitting 440338
- skirt 891802
- solo 2438924
- trashcan 201
Meta
- translated 151832
Statistics
- Id: 501002
- Posted: 2010-10-23 22:00:27
by danbooru - Size: 1037x530
- Source: img22.pixiv.net/img/kousetsu1102/11613302_p12.jpg
- Rating: Safe
- Score: 2 (vote up/down)
A boy, and sometimes, a boi, Len I've chosen this translation to preserve a pun in the original Japanese. In both cases, the words are pronounced "otoko no ko". In the first case it just means "boy" (literally "male child"), but in the second case, the "ko" comes from the kanji for girl/maiden/daughter. The term is used to refer to a feminine boy, ergo, boi.
Edit | Respond
comment (0 hidden)